Haggadic commentary on Ecclesiastes, included in the collection of the Rabbot. It follows the Biblical book verse by verse, only a few verses remaining without comment. In the list of the old sedarim for the Bible four sedarim are assigned to Ecclesiastes, namely, to 1:1, 3:13, 7:1, and 9:7; and the Midrash Ḳohelet was probably divided according to these sections. This appears from the phrase "Sidra tinyana" inserted between the comments to Ecclesiastes 6:12 and to 7:1, and the phrase "Sidra telita'a" between the comments to Ecclesiastes 9:6 and to 9:7. These phrases occur at the end of the second and third midrash sections, in the same way that "Seliḳ sidra" indicates the end of sections in Ruth R. and Esth. R. in the earlier editions. The commentary to 3:12 having been lost, the exposition of the conclusion of the first section is missing. Nothing remains to indicate where one section ends and another begins, as there is no introductory remark to the comment on 2:13. But an introduction is also lacking to the comment on 7:1 and 9:7.
The longest passages in the Midrash Ḳohelet are the introductions to Pesiḳta and Wayiḳra Rabbah, all of which the author used. Some introductions were abbreviated, and introductions from different midrashim were combined in a comment on one passage of Ecclesiastes. For instance, the long passage on Ecclesiastes 12:1-7 is a combination of the introduction to Wayiḳra Rabbah 18:1 and the twenty-third introduction in Ekah Rabbati (ed. Buber, pp. 9a-12a). Of the ninety-six columns which the Midrash Ḳohelet contains in the Venice edition (fols. 66c-90b), nearly twenty are occupied by expositions which the author took from introductions in Bereshit Rabbah, Pesiḳta, Wayiḳra Rabbah, and Shir ha-Shirim Rabbah; namely, the comments to Ecclesiastes 1:1,3,5,18; 2:2,12b, 21, 23; 3:1,11,15,16; 5:4,5,8,15; 6:7; 7:14,23 et seq.; 8:1; 9:2,15; 10:20; 11:2,6; 12:1-7. Many other passages besides the introductions have been transferred from those sources to the Midrash Ḳohelet. Moreover, it contains several passages in common with Ruth R.; compare especially the comment on Ecclesiastes 78, which includes the story of R. Meïr and his teacher Elisha b. Abuya, with Ruth Rabbah (to Ruth 3:13), with which it agrees almost verbatim. In this case the story was not taken direct from its source in Yer. Ḥag. 2:77b, c.
"R. Abba bar Kahana said: 'Solomon commanded spirits whom he sent to India to fetch water for watering. "I made me pools of water": fish-ponds [πισκίνη] wherewith to water a forest full of trees;—this is the land of Israel; as it is written, "And the king put them in the house of the forest of Lebanon" (1 Kings 10:17). "I got me servants and maidens"; as it is written, "All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two" (Nehemiah 7:60). "I had servants born in my house"; as it is written, "and those officers provided victual for King Solomon . . . they lacked nothing" ' (1 Kings 5:7).
"R. Ḥama bar Ḥanina said: 'At Solomon's table there were carrots [comp. Deut. R. 1:5] in summer and cucumbers in winter; they were eaten throughout the year. "I had great possessions of great and small cattle"; as it is written (1 Kings 5:3), "u-barburim abusim." What does that mean? The scholars say, "Animals from Barbary" [Βαρβαρία] . . . . "I gathered me also silver and gold"; as it is written, "And the king made silver to be in Jerusalem as stones" (1 Kings 10:27). Is it possible?—like the stones on the roads and in the yards, and they were not stolen? No, there were stones eight and ten ells long. "And the peculiar treasure of kings"; as it is written, "And all the kings of the earth sought the presence of Solomon" (2 Chronicles 9:23),— [lit. "and of the provinces"] is to be read ["the disputing woman"], that is, the Queen of Sheba, who disputed with him in her wisdom, and asked him questions, and could not vanquish him; as it is written, "She came to prove him with hard questions" (1 Kings 10:1). "I gat me men singers and women singers, and the delights of the sons of men,"—baths (δημόσια) and male and female demons [, taken in the sense of , "demons"] who heated them.'
"R. Ḥiyya bar Nehemiah said: 'Did Scripture intend to make us acquainted with Solomon's wealth? It probably refers only to the Torah: "I made me great works"; as it is written, "And the tables were the work of God" (Exodus 32:16). "I builded me houses,"—those are synagogues and schoolhouses. "I planted me vineyards,"—those are the rows of scholars, who sit in rows [like vines] in the vineyard. "I made me gardens and orchards [lit. "paradises"],"—those are the great mishnayot, such as the mishnah of R. Ḥiyya Rabbah and that of R. Hoshaiah Rabbah, and that of Bar Ḳappara. "I planted trees in them of all kinds of fruit,"—that is the Talmud, which is contained in them. "I made me pools of water,"—those are the derashot. "To water therewith the wood that bringeth forth trees,"—those are the children who learn.'
"R. Naḥman said: 'That is the Talmud. "To water therewith the wood that bringeth forth trees,"—those are the scholars. "I got me servants and maidens,"—those are the nations; as it is written, "And also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit" (Joel 3:2 [A. V. 2:29]). And in the Messianic time the nations shall be subject to Israel; as it is written in Isaiah 61:5, "And strangers shall stand and feed your flocks." "And I had servants born [companions] in my house,"—that is the Holy Ghost. "Also I had great possessions of great and small cattle,"—those are the sacrifices; as it is written, "From the cattle and sheep ye shall sacrifice" (Leviticus 1:2, Hebr.). "I gathered me also silver and gold,"—those are the words of the Torah; as it is written, "More to be desired are they than gold" (Psalms 19:11). "And the peculiar treasure of kings"; as it is written, "By me kings reign" (Proverbs 8:15). is to be read ["disputers"],—those are the scholars who dispute in the Halakah. "I gat me "—those are the toseftas. "And the delights,"—those are the haggadot, which are the delights of Scripture.'
"R. Joshua b. Levi interpreted the passage as referring to Israel on its entry into the country: ' "I made me great works,"—"When ye be come into the land of your habitations . . . and will make a burnt offering . . . unto the Lord" (Numbers 15:2,3). "I builded me houses,"—"and houses full of all good things" (Deuteronomy 6:11). "I planted me vineyards,"—"vineyards and olive-trees which thou plantedst not" (ib.).'
"Hadrian the Accursed said to R. Joshua b. Hananiah: 'The Torah says: "A land wherein thou shalt eat bread without scarceness, thou shalt not lack anything in it" (ib. 8:9). Can you bring me three things that I ask for?' 'What are they?' 'Pepper, pheasants [φασιανός], and silk [μέταξα].' He brought pepper from Niẓḥanah, pheasants from Ẓaidan [Sidon], or, as another says, from 'Akberi, and silk from Gush Ḥalab.
"R. Levi said: ' "To water therewith the wood that bringeth forth trees." The land of Israel did not even lack cane for arrows. "I got me servants and maidens,"—"And a mixed multitude" (Exodus 12:38). "And had servants born in my house,"—those are the Gibeonites, whom Joshua turned into hewers of wood and drawers of water (Joshua 9:27). "I also had great possessions of great and small cattle,"—"a very great multitude of cattle" (Numbers 32:1). "I gathered me also silver and gold"; as it is written, "He brought them forth also with silver and gold" (Psalms 105:37). "And the peculiar treasure of kings and of the provinces,"—that is the booty of Og and Midian.'"
The Midrash Ḳohelet published by Solomon Buber in the Midrash Zuṭa in 1894 is different from the work discussed here. It is probably merely an extract with some additions. It is noteworthy that the author of the Yalḳuṭ knew only this midrash to Ecclesiastes, but in a more complete form than it is found in the printed edition.
Bibliography:
J. T.
|
|||||||
M | T | W | T | F | S | S |